Київська версія назви Саґрада Фамілія з’явилася в Барселоні, адаптувавши написання на знаменитому храмі.

На одній з найвизначніших сакральних споруд українізували написання назви

© EPA-EFE/CIRO FUSCO Раніше на вітражі була російська транслітерація.

У Міністерстві закордонних справ повідомили, що за сприяння Генерального консульства України в Барселоні вдалося адаптувати написання назви “Київ” на вітражі Саграда Фамілія — однієї з найвизначніших святинь у світі. Так, замість російської транслітерації “Kiev” тепер вказано “Kíiv”, зазначено у заяві відомства.

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *